核心提示: 6世纪后半叶,藏族社会开始进入奴隶制。当时,西藏高原分裂成许多割据的地方势力。在为数不多的几个地方势力中,山南地区雅隆河流域穷结、泽当一带的首领达布聂赛(又译达日宁
另一位藏史学家工祝•洛卓塔叶(Kong—sprulbLo—grosmTha—yas)也有同样的记载,其中三名医生的名称分别叫做巴拉达扎(印度)、韩文海杭(内地)和嘎利诺(大食),他们各自译出《大小砂砾》、《汉地手术论》和《主要文集补编》等,三人又共同讨论编著成《无畏的武器》。
权威的藏医史学家第司•桑吉嘉措在他的《藏医史》,一书中谈到这件事时,也大致相似:“在统一天下的、雄强的松赞干布即位之后,所有的语言都可以用文字记录下来了。因而,由文成公主带来的《医学大全》就由玛哈德瓦和尚和达玛郭夏做了翻译。有三个人,即中国医生享文杭得,印度医生巴拉达扎和大食或冲姆医生嘎利诺被邀请来宫廷为国王治病。印度医生译出《大小砂砾》和《新酥油配制法》;汉地医生译出《大小汉地治法拾遗》;大食医生则译出《雄鸡、孔雀及鹦鹉治法》。三位医生还共同讨论,并新编出一部七卷本的《无畏的武器》呈献给国王。”
此外,象工祝•元丹嘉措(Kong—sprul Yon—tanr Gya—tsho)的《知识总纲》,也认为内地医生是韩文海三个字。以上表明,在松赞干布统治时期,由内地、印度和大食(或冲姆)地方请来三位医生,一面翻译本民族的医疗书籍,一面又共同著成《无畏的武器》。
这里有两个问题应该予以论述。其一,《无畏的武器》这部著作是继《医学大全》之后的又一部吐蕃时期的医学著作,其中必然包括这三个医疗体系的内容。但可惜的是这部书在其历史发展过程中,都散佚了。其二,关于从祖国内地请入藏区的汉族中医这个人究竟姓什名谁,是否确有其人,其他两人是否也真有其人?从有关史料中均尚未能够发现。多年来,人们一直沿用“韩文海”或“韩信杭”这个人名的旧说,但这始终是一个谜。
经过深入的研究,我们产生了一些疑问,首先是从印度和大食这两个医生的研究入手,发现一些解开这些疑窦的线索。
先从印度的巴拉达扎这个人说起。在印度医学史里,确有巴拉达扎其人。这在有关古印度医学的著作中曾经提到:
“巴拉达扎(Bharadvaja)是一位杰出的苦行者。他渴望长寿。当他听说虔诚者的保护人及仙人之主英德拉(Indra)之后,就设法找到英德拉……
他对英德拉说:‘疾病在可怕地折磨着众生,请喻示我以适宜的治疗方法,我的神主啊!’于是,英德拉考虑到他的智慧,就对这位圣人简要地讲述了生命的科学阿输吠陀……随后,这位具有伟大智慧的圣人立即掌握了这些包含八个分支、具有无穷尽内容的生命科学。巴拉达扎终于享尽天年,并将这些知识传授给其他人。”
由这段记载可知,巴拉达扎是一个传说人物,他把医神英德拉的智慧传播到人间,是一位印度古代的医圣。印度历史上是否真有其人,也是值得怀疑的。因为根据印度医书中记载的这类传说并不完全统一,如有的记载还认为是英德拉直接把医药知识寿命吠陀传授给迦叶仙人和如火氏,而没有经过巴拉达扎的传播。不同的传说都表明巴拉达扎是一个传说人物,而不一定是一个真实人名。如果我们按照印度医学史的时间概念进行估算,则巴拉达扎当是公元前几个世纪乃至公元前十几个世纪以前的人,他怎么能在7世纪来到吐蕃王朝地区传播医学呢?
再看看大食(或冲姆)的嘎利诺。有的材料提到此人是由罗马而来,也有认为他是大食人。
按历代的大食,是指信奉回教的阿拉伯国家,而罗马则是欧洲的古国。按古代的罗马确有加林诺(或嘎利诺),美国学者考证后认为,加林诺从语音学上来看,是古罗马著名医家盖仑的波斯语音的拼法,用地道波斯语来读嘎列诺,发音仍然是“盖仑”。盖仑生活于129—199年,是古代西方医学的重要代表人物之一,他的著作后来被中世纪的西方医学家奉为经典,不容许有任何更改。盖仑在西方古代解剖学上有很大的影响,但他的解剖并不是在人体上进行的,而是由动物解剖推论到人体结构的。说嘎列诺来吐蕃时,翻译了对孔雀、鸡、鹦鹉等动物的治疗的著作,也正符合他的情况。问题是生活在2世纪的罗马医生如何来到7世纪的吐蕃?由于罗马医学后来又传入了阿拉伯国家,与阿拉伯医学基本上互相渗透,不论嘎列诺是来自罗马,或是大食,其传授的内容基本上是相同的。由于时间上的差距达500年之久,我们也有理由相信,松赞干布时期来到吐蕃王朝的嘎列诺也不是个真实人名,而是一个象征性的人名,是来传授罗马或阿拉伯医学的西方医家。
2/6 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页
(如果您认为转载内容侵犯了您的权益,请及时联系我们,本网站将在收到信息核实后24小时内删除相关内容。)